2012年12月30日 星期日

[職業英語] 獲得面試機會的5大關鍵字 (世界公民電子報)

2012/12/31 第16期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
獲得面試機會的5大關鍵字
找工作投遞履歷表,以下五大關鍵字是讓你獲得面試機會的關鍵字:
 Team player -- Starting out in your career, you'll want to work on a team; and you'll need to work on a team. The hiring manager is going to want to hear that. Tell 'em.
團隊精神——生涯正要展開,你想在團隊中工作;你必須在一個團隊中工作,負責招徵才的經理希望聽你強調這一點。那麼就告訴他們吧。
 Leadership -- At an entry-level, you're not being hired as a manager. But showing leadership also means showing independent thinking and the ability to take control of a situation, rather than always deferring to somebody else.
領導能力—— 剛開始,你還不是主管。但是你要表現出領導能力還要展現你具有獨立思考和能掌控局面的能力,你不會永遠在聽別人的。
 Oral and written communications -- If you can't communicate, nobody knows what you're doing, or how good (or bad) you're doing.
能說能寫—— 如果你無法溝通,誰也不知道你在做什麼、或做地多麼好(或糟糕)。
 Problem-solving and decision-making -- Some of the keywords -- showing the ability toget things done, regardless of the obstacles. You'll want these skills showing.
解決問題和決策的能力—— 其中一些關鍵字——能表明無論是否遇到障礙,你都能完成任務。你願意把這些技能都展現出來。
 "Bright" and "Passionate" -- A company that wants "bright" or "passionate" employees is hoping to tap into the energy of youth. You're perfect. Apply now.
”聰明“、“熱情”——想要找到“聰明”或“有熱情的”員工的公司都希望能夠利用年輕人旺盛的精力。就是你了,現在就展開行動!
這裡面除了標題字之外,注意紅色標示的動詞片語,它們很可能是帶動你、讓你真正成就生涯的關鍵。再讀一遍吧!

 work on a team在團隊中工作,老美喜歡用"on a team",英國人則偏好"in a team"。
I worked on a team with scientists who have all won awards.
我與一群榮獲多個獎項的科學家一起同工作。
 take control of掌控。Control原來的意思就是控制,在這裡當名詞,take control of是常用的一個片語,掌握、掌控的意思。
Take control of the situation instead of feeling overwhelmed or powerless.
控制局勢,而不應被它左右或束手無策。
 defer toDefer有兩個意思,一個是推遲,與介系詞to連用,經常當聽從、順從講。
She never defers to my opinions. 她從來不聽從我的意見。
 get things done把事情做好。儘管去做。這個詞很好用,意思不難懂,臨到要用時,很多人想到的是finish或是complete之類的字眼。
He's well-intentioned but not very good at getting things done.
他常常是好心卻辦不出好事。
 tap into
Tap原來是輕敲的意思,意為打進市場之前先做深入瞭解。
I'd really like to tap into the overseas market. I think there's a lot of business opportunities there. 我想探尋海外市場,我認為有很多商機。
更多世界公民文化中心的文章
▲Top
找出英文錯誤,像擦掉眼鏡上的一層霧水!
1. He was dead last night. 他昨晚死了。
2. I had a cold last week, so I went to the hospital. 我上周感冒所以去了醫院。
3. He has been working on the project for quite a while, but still hasn't quite finished. 他做這專案已經有一陣子了,但還沒完成。
4. The dictionary is designing for foreign students. 這字典是為外籍學生所設計的。
5. He deserves well of his boss. 他應該得到老闆更好的對待。
▲Top
1. He was dead last night.
Die是一個動詞,指生命結束這個動作,更禮貌的說法是"pass away".例如:"His grandfather passed away last year." Dead是形容詞,指一種狀態,例如:"I saw a dead mouse on the street." 我在街上看見一隻死老鼠。
2. I had a cold last week, so I went to see doctor.
台灣大醫院、小診所有時沒分那麼清楚。歐美等國人們有嚴重問題時才上大醫院,一般感冒看醫生不必去hospital,用這個字會讓人誤以為我們生重病。
3. He has been working on the project for quite a while, but hasn't quite finished yet.
Still和yet兩個字都是”還”,差別在still用在肯定句,yet用在否定或疑問句。
4. The dictionary is designed for foreign students.
design用作動詞除表示“設計”外,還可表示“計畫”、“打算”等,如:His father designed him for a lawyer.(他父親打算要他當律師)。這種用法經常以被動形式,如:The weekend party was designed to bring the investors together.(這次週末聚會的用意是要使投資人見面)。
5. He deserves better from his boss.
deserve better from sb是個固定句型,意為“應該受到某人好的待遇”。從語義上看,此處不能使用"well"而是用"better"來表示待遇因該更好。

沒有留言:

張貼留言