2012年12月30日 星期日

[天氣英語] Hurricane Season! 颶風季節! 1 (EZ TALK 美語會話誌)

來源: EZ TALK 美語會話誌
http://paper.udn.com/udnpaper/POH0036/229039/web/index.html


Hurricane Season! 颶風季節! 1
 
Alex:Shannon, I’m so excited about taking you to meet my parents.
Shannon:You know that in Taiwan meeting the parents basically seals the deal, right?
Alex:You mean if you took me to meet your parents,we’d have to get married?
Shannon:Basically, yeah.
Alex:Good thing it doesn’t work that way in America….
Shannon:No pressure, ha-ha. But I am looking forward to meeting the people who raised you.
Alex:Oh, man—check out the news! There’s a huge storm coming. A1)hurricane!
Shannon:Isn’t that just like a typhoon? We get those in Taiwan all the time.
 
艾利克:香儂,我真是迫不及待要帶妳去見我父母。
香 儂:你知道在台灣去見父母基本上等於「成交」了,對吧?
艾利克:意思是如果妳帶我去見父母,我們就得結婚?
香 儂:差不多囉。
艾利克:還好在美國不興這一套……。
香 儂:不是在逼你,哈哈。但我很期待去看看把你撫養長大的人。
艾利克:喔,天啊—妳看一下新聞!有大暴風雨要來了。是颶風!
香 儂:那不就跟颱風一樣嗎?在台灣很稀鬆平常的。
 

好用句seal the deal 達成協議,完成交易
 
seal 有「印章,蓋章」的意思,deal 則表示「交易,協定」。以前談成交易時需要蓋章,因此seal the deal 就表示生意談成,敲定交易。

A: Did you sign a contract?
你簽約了嗎?

B: No. We sealed the deal with a handshake.
沒有,我們握手成交。
 

Vocabulary 
 
1) hurricane (n.) 颶風
Many homes were destroyed in the hurricane.

沒有留言:

張貼留言